Hansi Bochow Bluthgen
- Category : 1897-births
- Type : MEG
- Profile : 3/5 - Martyr / Heretic
- Definition : Single
- Incarnation Cross : RAX Tension 4
German author, editor and translator, whose best known translations include Frühstück bei Tiffany (Breakfast at Tiffany's) by Truman Capote, Der Kardinal (The Cardinal) by Henry Morton Robinson, Praterveilchen (Prater Violet) by Christopher Isherwood, Sturmwind – Flickas Sohn (Thunderhead) by Mary O'Hara, and Tien Pao ein Chinesenjunge (The House of Sixty Fathers) by Meindert DeJong. Bochow-Blüthgen also translated texts by William Makepeace Thackeray, Katherine Anne Porter, and Patricia Highsmith into German.
She was married to the journalist Friedrich Walter Bochow (1889–1946) from the mid-1920s, was the granddaughter of the illustrator Fedor Flinzer and niece of the lyricist Victor Blüthgen (1844–1920). The photographer Gisèle Freund and the writer Moshe Ya'akov Ben-Gavriel (1891–1965), who dedicated Bochow-Blüthgen his story Ein Löwe hat den Mond verschluckt, were among her friends.
Hansi Bochow-Blüthgen died on 30 August 1983 in Munich, aged 86.